Do you know what these 🇫🇷 words mean? Pick a level and read on! [UNDER CONSTRUCTION]

debutant Joshua Balata debutant Joshua Balata

Comment ça se fait?

Si je le traduis en Anglais, c'est comment est- ce que ça fait ça à soi-même? Je viens de me rendre compte que cette explication est plus dur que le titre.

Je prĂ©fère quand mĂŞme Ă©crire ce poste en francais, comme ça tu te souviens que t’as rien compris et le jour que tu comprendras tout, tu relira ce poste, et comprendra et sera fier de toi. 

En francais, il y a deux verbes qui sont utilisĂ© tout le temps. Je vais pas te donner toute de suite la reponse, mais vu que t’as apris tout seul le français, je suis sur que tu y connais dĂ©jĂ  la reponse. DĂ©jĂ  que le titre te donne un des deux verbes, je pense que je peux m’arreter lĂ . 

C’est Aller et Faire, voilĂ . Comme ça, c’est fait. On trouves ces deux verbes partout mĂŞme si on auras pas besoin de ces verbes pour communiquer le mĂŞme message en anglais. 

MĂŞme si on parle bien une langue, on a pas forecĂ©mment organiser ses observations dans notre memoir. Ma connaisance de la gramaire en Anglais par example, je connais pas plupart des regles en analis, mais je me debrouille avec la langue. 

Si t’es francais et rien etait pertinant pour toi, au moins t’as cette observation bien accesible dans ton memoir. Ces deux verbes sur utlilisé en francais sont aller et faire. T’auras un truc à apprendre à ton ami qui essaie d’apprendre le francais. :)

English version:

If you had to translate this word for word to english, it would sound like this: "How does it do that to itself?". That doesn't help one bit does eh,

It's means "How come?", but you know, in french, there are two verbs thar are used all the time. In English, we'd never need these verbs to convey the same message but in French, it's always there. 

Do you know which verbs they are? Take a second to guess. It'll help you remember it. The title of this post gives one verb away. 

It's faire and aller. These verbs are in all expressions. Infact, one of the bookmarks on your chrome should be "Expressions with faire" under a folder called french if you're serious about your french.

Already, you're reading this post. So that's a step in the right direction :) good luck with your quest. One day, you'll talk like a local and your friend will ask you "Remember when you wanted to speak like a local french? Well, you've arrived!" I'm excited for you! You can do this!

Read More
debutant Joshua Balata debutant Joshua Balata

Un.e Français.e

Si tu penses qu’on s’est trompé quand tu vois ces points bizarres au milieu des mots, t’es pas seul !

En français, il y a l’accord masculin/féminin. Ça n’existe pas en Anglais, mais il faut apprendre à le respecter en Français. Tu verras ce type de construction quand l’auteur veut généraliser pour les hommes et les femmes. On utilise soit la parenthèse soit un point.

C’est plus facile pour un.e Français.e d’apprendre l’espagnol.

C’est plus facile pour un(e) Français(e) d’apprendre l’espagnol.

Dans certains cas, ce n’est pas possible de faire cette généralisation avec une seule lettre. Dans ce cas-là, on n’a pas besoin des parenthèse ni de points

Merci Ă  tous et Ă  toutes

T’as vu ça ? À la fois l'exemple à la fois une salutation hyper formelle

Allez salut.

English version:

If you think the little points are a type, you’re not alone. 

In French, there’s the l’accord. We don’t have this in English, but you’ll need to learn it for French. You’ll see these constructions when the author wants to generalize men and women. He’ll either use brackets or full stops. 

C’est plus facile pour un.e Français.e d’apprendre l’espagnol.

C’est plus facile pour un(e) Français(e) d’apprendre l’espagnol

In some cases, it isn’t possible to generalize with a convenient letter at the end of the word. In this case, the two genders are enlisted one after the other. 

Merci Ă  tous et Ă  toutes

I could finish this post with that last example, but that’s too formal, and we’re not very formal here. We’re here to master the French language, but among friends. I just wanted to say something instead of finishing with that example!

Read More
debutant Joshua Balata debutant Joshua Balata

c'est quoi votre nom?

En francais, le mot Nom signifie nom de famille. En anglais, parcontre, le mot name signifie prenom. D'oĂą la confusion.  

Une petite astuce de plus, en français le nom est la partie en majuscule, 

Joshua BALATA
Paul DUBOIS
Prénom NOM tu vois?

Dans certains contextes professionnels, en français, on adresse la parole Ă  quelqu’un par son nom. Mr DUBOIS au lieu de Mr Paul. Il y a une distance professionnelle quand on appelle  quelqu’un par son nom.

Mais attention, le mot <<nom>> signifie aussi <<Noun>>. Je sais pas le dire autrement.

Pour un anglophone, c’est assez étrange d’avoir deux signification pour un seul mot, mais à vrai dire, c’est pas si difficile que ça. Dans leurs contextes respectifs, c’est toujours clair.

VoilĂ , tu sais tout ce que tu dois savoir.

Maintenant tu connais la différence entre

C’est quoi votre nom et

C’est un nom masculin

Bienvenue sur le blog si c’est la première fois que t’es ici, et j’espère que tu parleras couramment bientôt ! En tout cas, c’est possible si tu te motives !

English verion: Are you sure you tried to understand the french version? Okay, okay. I believe you.

Nom is the family name or surname, while the prĂ©nom is your first name, your name that is. 

This can get confusing because in English, name translates to your first name. But in French, that word, name “nom” means family name. 

In French, you write your family name in caps. 

Joshua MURALI
Paul DUBOIS
First name [Middle name] FAMILY NAME  you see?

In certain professional setups, traditionally French offices still address each other with their family names. It’s very formal and there’s a professional distance when one talks on family name basis in French. 

The word “nom” which we’ve established means “name” also means “noun” in French. That makes it difficult at times, but when you use the word in a context, they almost never overlap. That’s all you need to know about the French word nom

Now you know the difference between 

C’est quoi votre nom. What’s your name? 

C’est un nom masculin. It’s a masculin noun. 

Welcome to the blog if this is your first time here. I wish you the best with your French, because I know it’s possible to be fluent. You just need to keep at it. 

Read More