Do you know what these 🇫🇷 words mean? Pick a level and read on! [UNDER CONSTRUCTION]
Elle s'est maquillé à la truelle
D'abord, tu sais ce que c'est une truelle ? Si tu sais pas, je te donne une astuce pour apprendre bien des mots. Ne les traduis pas en anglais. Par contre, cherche sur Google images et essaie de comprendre. On comprend mieux aux images.

Se maquiller c'est la décoration que les filles font pour se faire plus jolie. Et quand elle se maquillent trop, elle se sont maquillé à la truelle. Tu comprends ? Ça veut dire qu'elle est passé très loin.
On a une autre expression :
Être maquillé comme une voiture volé
Tu vois? Comme en GTA. Les flics sont après toi, tu rentres pour peindre ta voiture ils te reconnaissent plus.
C'est comme ça avec quelques filles non?
Bref. Je veux pas mourir à la main d'une féministe, je m'arrête là.
Une passerelle
Mon ami m'a dit q'une passerelle est comme un pétit pont. Je le fait pas confiance, donc j'ai regardé sur google, c'est un "skywalk" tu vois come des pont au dessus des autoroutes pour permettre les piétons traverser.
ou tout simplement c'est un pont.
il avait raison mon ami, il n'était pas très specifique, mais bon, c'est assez clair quand même
Loupé
FAUX AMI!
Je me confondais à l'époque entre bouclée et loupée. Parce qu'une boucle c'est loop en anglais tu vois?
Mais en français, le mot loupée veux pas dire la même chose.
Déjà il y a un loup, alors, c'est une référence d'un animal ?
20 points pour l'effort, mais non,
Louper c'est rater.
J'ai loupée mon train --> j'ai raté mon train
excuse moi, j'ai loupé ton appel
Quand j'utilisais ce verbe, j'imaginais une boucle dans ma tête! mais au fur et à mesure, c'est devenu naturelle.

