Do you know what these đ«đ· words mean? Pick a level and read on! [UNDER CONSTRUCTION]
Elle s'est maquillé à la truelle
D'abord, tu sais ce que c'est une truelle ? Si tu sais pas, je te donne une astuce pour apprendre bien des mots. Ne les traduis pas en anglais. Par contre, cherche sur Google images et essaie de comprendre. On comprend mieux aux images.
Se maquiller c'est la dĂ©coration que les filles font pour se faire plus jolie. Et quand elle se maquillent trop, elle se sont maquillĂ© Ă la truelle. Tu comprends ? Ăa veut dire qu'elle est passĂ© trĂšs loin.
On a une autre expression :
Ătre maquillĂ© comme une voiture volĂ©
Tu vois? Comme en GTA. Les flics sont aprĂšs toi, tu rentres pour peindre ta voiture ils te reconnaissent plus.
C'est comme ça avec quelques filles non?
Bref. Je veux pas mourir Ă la main d'une fĂ©ministe, je m'arrĂȘte lĂ .
Une passerelle
Mon ami m'a dit q'une passerelle est comme un pétit pont. Je le fait pas confiance, donc j'ai regardé sur google, c'est un "skywalk" tu vois come des pont au dessus des autoroutes pour permettre les piétons traverser.
ou tout simplement c'est un pont.
il avait raison mon ami, il n'Ă©tait pas trĂšs specifique, mais bon, c'est assez clair quand mĂȘme
Loupé
FAUX AMI!
Je me confondais à l'époque entre bouclée et loupée. Parce qu'une boucle c'est loop en anglais tu vois?
Mais en français, le mot loupĂ©e veux pas dire la mĂȘme chose.
Déjà il y a un loup, alors, c'est une référence d'un animal ?
20 points pour l'effort, mais non,
Louper c'est rater.
J'ai loupée mon train --> j'ai raté mon train
excuse moi, j'ai loupé ton appel
Quand j'utilisais ce verbe, j'imaginais une boucle dans ma tĂȘte! mais au fur et Ă mesure, c'est devenu naturelle.